< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
He has led me, and brought me into darkness, but not into light.
3 No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
4 Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
5 ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
He has built against me, and compassed me with gall and travail.
6 Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
He has set me in dark places, as they that be dead of old.
7 Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
8 GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.
9 GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked.
10 Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11 torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate.
12 tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15 Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
16 Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
17 Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
And you have removed my soul far off from peace: I forgotten about prosperity.
18 por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19 Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
21 meditando en esto recobro esperanza.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
They are new every morning: great is your faithfulness.
24 “Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
25 Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeks him.
26 Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
28 Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him.
29 ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30 ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
31 Porque no para siempre desecha el Señor;
For the LORD will not cast off for ever:
32 después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
34 ¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
To crush under his feet all the prisoners of the earth.
35 ¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36 ¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
To subvert a man in his cause, the LORD approves not.
37 ¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord commands it not?
38 ¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good?
39 ¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 “Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
Let us search and try our ways, and return to the LORD.
41 Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.
43 Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
You have covered with anger, and persecuted us: you have slain, you have not pitied.
44 pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
You have covered yourself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45 nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
You have made us as the waste and refuse in the midst of the people.
46 Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
All our enemies have opened their mouths against us.
47 nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
Fear and a snare has come upon us, desolation and destruction.
48 Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49 Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
Mine eye trickes down, and ceases not, without any intermission.
50 hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city.
52 Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53 me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54 las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
55 Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
I called upon your name, O LORD, out of the low dungeon.
56 Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
57 Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.
58 Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
O LORD, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
59 Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
O LORD, you have seen my wrong: judge you my cause.
60 ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
You have seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61 Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62 las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63 Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
64 Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
Give them sorrow of heart, your curse unto them.
66 los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.