< Lamentaciones 3 >
1 Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 meditando en esto recobro esperanza.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 “Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Porque no para siempre desecha el Señor;
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 ¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 ¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 ¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 ¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 ¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 ¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 “Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.