< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias, que recibieron su herencia en medio de la herencia de los hijos de Judá.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 Su herencia fue Bersabee, Seba, Moladá,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 Hazersual, Balá, Esem,
HazarSual, Bala, Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 Siclag, Betmarcabot, Hazersusá,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 Betlebaot y Sarunen: trece ciudades con sus aldeas.
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Ayin, Rimón, Éter y Asan: cuatro ciudades con sus aldeas;
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 y todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades, hasta Balaatbeer, que es Rama del Sur. Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 La herencia de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; por tanto, los hijos de Simeón obtuvieron su herencia en medio de la herencia de ellos.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón según sus familias. La frontera de su herencia se extendía hasta Sarid.
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 De Sarid se volvía al este, hacia donde nace el sol, hasta el territorio de Kislot-Tabor, salía a Deberat, y subía a Jafía.
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 De allí pasaba hacia el este, hacia donde nace el sol, a Gathéfer, a Etiasín, dirigiéndose hacia Rimón, Metoar y Neá.
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 La frontera daba la vuelta, por la parte del norte, hasta Hanatón, y terminaba en el valle de Jefteel.
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 (Se le dio) también Catat, Nahalal, Simrón, Idalá y Betlehem: doce ciudades con sus aldeas.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 Esta fue la herencia de los hijos de Zabulón, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar, según sus familias.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 Hafaraim, Sión, Anaharat,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Rabit, Kisión, Ebes,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 Rémet, Enganim, Enhadá y Betfasés;
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 la frontera tocaba en el Tabor, Sahasimá y Betsemes, y su territorio terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 Su territorio comprendía: Helcat, Halí, Beten, Acsaf,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 Alamelec. Amad y Misal. Tocaba al oeste en el Carmelo y en Sihor-Libnat.
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 Volviéndose hacia oriente, hasta Betdagón, tocaba en Zabulón y en el valle de Jefteel, por la parte del norte, pasaba por Bet-Emec y Neiel; y se extendía hacia Cabul, por la izquierda,
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 La frontera torcía hacia Ramá, hasta la plaza fuerte de Tiro, se volvía hacia Hosá, para terminar en el mar, en el distrito de Acsib.
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 También Umá, Afec y Rohob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Aser, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 Comenzaba su territorio desde Hélef, desde el encinar de Zaananim, e iba por Adaminékeb y Jabneel hasta Lacum, acabando en el Jordán.
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 Luego torcía la frontera hacia el oeste hasta Asnot-Tabor, y pasando de allí a Hucoc, lindaba con Zabulón, por el sur, tocando a Aser por el oeste, y a Judá del Jordán, en el este.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 Las ciudades fuertes eran Sidim, Ser, Hamat, Racat, Kinéret,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 Adamá, Rama, Hasor,
Adama, Rama, Hazor,
37 Kedes, Edreí, En- Hasor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 Jirón, Migdalel, Hórem, Betanat, y Betsemes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 Saalabin, Ayaón, Itlá,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 Elón, Timná, Acarón,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 Eltequé, Gibetón, Baalat,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Beneberac, Gatrimón,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 El territorio de los hijos de Dan era demasiado estrecho para ellos, por lo cual los hijos de Dan subieron y pelearon contra Lésem; la conquistaron y la pasaron a filo de espada; y tomándola en posesión habitaron allí; llamando a Lésem, Dan, según el nombre de su padre Dan.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Dan, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 Después de terminar la distribución del país, según sus territorios, los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una posesión en medio de ellos.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 Por orden de Yahvé le dieron la ciudad que él había solicitado, a saber, Timnatsérah, en la montaña de Efraím; y reedificó la ciudad y habitó allí.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y las cabezas de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por sorteo, en Silo, ante Yahvé, a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, terminando así la distribución del país.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.

< Josué 19 >