< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias, que recibieron su herencia en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And it came out the lot second for Simeon for [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their and it was inheritance their in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Judah.
2 Su herencia fue Bersabee, Seba, Moladá,
And it belonged to them inheritance their Beer Sheba and Sheba and Moladah.
3 Hazersual, Balá, Esem,
And Hazar Shual and Balah and Ezem.
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad and Bethul and Hormah.
5 Siclag, Betmarcabot, Hazersusá,
And Ziklag and Beth Marcaboth and Hazar Susah.
6 Betlebaot y Sarunen: trece ciudades con sus aldeas.
And Beth Lebaoth and Sharuhen cities thir-teen and villages their.
7 Ayin, Rimón, Éter y Asan: cuatro ciudades con sus aldeas;
Ain - Rimmon and Ether and Ashan cities four and villages their.
8 y todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades, hasta Balaatbeer, que es Rama del Sur. Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
And all the villages which [were] around the cities these to Baalath Beer of Ramah Negev this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their.
9 La herencia de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; por tanto, los hijos de Simeón obtuvieron su herencia en medio de la herencia de ellos.
[was] from [the] portion of [the] descendants of Judah [the] inheritance of [the] descendants of Simeon for it was [the] portion of [the] descendants of Judah [too] great for them and they received their inheritance [the] descendants of Simeon in [the] midst of inheritance their.
10 La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón según sus familias. La frontera de su herencia se extendía hasta Sarid.
And it came up the lot third for [the] descendants of Zebulun to clans their and it was [the] border of inheritance their to Sarid.
11 Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
And it goes up border their - to the west and Maralah and it touches Dabbesheth and it touches the wadi which [is] on [the] face of Jokneam.
12 De Sarid se volvía al este, hacia donde nace el sol, hasta el territorio de Kislot-Tabor, salía a Deberat, y subía a Jafía.
And it turns back from Sarid east-ward [the] rising of the sun to [the] border of Kisloth Tabor and it goes out to Daberath and it goes up Japhia.
13 De allí pasaba hacia el este, hacia donde nace el sol, a Gathéfer, a Etiasín, dirigiéndose hacia Rimón, Metoar y Neá.
And from there it passes on east-ward east-ward Gath towards Hepher Eth towards Kazin and it goes out Rimmon which is turned Neah.
14 La frontera daba la vuelta, por la parte del norte, hasta Hanatón, y terminaba en el valle de Jefteel.
And it turns itself the border from [the] north Hannathon and they are extremities its [the] valley of Iphtah El.
15 (Se le dio) también Catat, Nahalal, Simrón, Idalá y Betlehem: doce ciudades con sus aldeas.
And Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem cities two [plus] ten and villages their.
16 Esta fue la herencia de los hijos de Zabulón, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This [was] [the] inheritance of [the] descendants of Zebulun to clans their the cities these and villages their.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar, según sus familias.
For Issachar it came out the lot fourth for [the] descendants of Issachar to clans their.
18 Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
19 Hafaraim, Sión, Anaharat,
And Hapharaim and Shion and Anaharath.
20 Rabit, Kisión, Ebes,
And Rabbith and Kishion and Ebez.
21 Rémet, Enganim, Enhadá y Betfasés;
And Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Pazzez.
22 la frontera tocaba en el Tabor, Sahasimá y Betsemes, y su territorio terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
And it touches the border Tabor (and to Shahazayim *Q(K)*) and Beth Shemesh and they are [the] extremities of territory their the Jordan cities six-teen and villages their.
23 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Issachar to clans their the cities and villages their.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
And it came out the lot fifth for [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their.
25 Su territorio comprendía: Helcat, Halí, Beten, Acsaf,
And it was border their Helkath and Hali and Beten and Acshaph.
26 Alamelec. Amad y Misal. Tocaba al oeste en el Carmelo y en Sihor-Libnat.
And Alammelech and Amad and Mishal and it touches Carmel west-ward and Shihor Libnath.
27 Volviéndose hacia oriente, hasta Betdagón, tocaba en Zabulón y en el valle de Jefteel, por la parte del norte, pasaba por Bet-Emec y Neiel; y se extendía hacia Cabul, por la izquierda,
And it turns back [the] rising of the sun Beth Dagon and it touches Zebulun and [the] valley of Iphtah El north-ward Beth Emek and Neiel and it goes out to Cabul from [the] left.
28 y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
29 La frontera torcía hacia Ramá, hasta la plaza fuerte de Tiro, se volvía hacia Hosá, para terminar en el mar, en el distrito de Acsib.
And it turns back the border Ramah and to [the] city of fortification of Tyre and it turns back the border Hosah (and they are *Q(K)*) extremities its the sea towards from [the] region Aczib towards.
30 También Umá, Afec y Rohob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
And Umah and Aphek and Rehob cities twenty and two and villages their.
31 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Aser, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their the cities these and villages their.
32 La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
For [the] descendants of Naphtali it came out the lot sixth for [the] descendants of Naphtali to clans their.
33 Comenzaba su territorio desde Hélef, desde el encinar de Zaananim, e iba por Adaminékeb y Jabneel hasta Lacum, acabando en el Jordán.
And it was border their from Heleph from [the] great tree in Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and it was extremities its the Jordan.
34 Luego torcía la frontera hacia el oeste hasta Asnot-Tabor, y pasando de allí a Hucoc, lindaba con Zabulón, por el sur, tocando a Aser por el oeste, y a Judá del Jordán, en el este.
And it turns back the border west-ward Aznoth Tabor and it goes out from there Hukok towards and it touches Zebulun from [the] south and Asher it touches from [the] west and Judah the Jordan [the] rising of the sun.
35 Las ciudades fuertes eran Sidim, Ser, Hamat, Racat, Kinéret,
And [the] cities of fortification [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Kinnereth.
36 Adamá, Rama, Hasor,
And Adamah and Ramah and Hazor.
37 Kedes, Edreí, En- Hasor,
And Kedesh and Edrei and En Hazor.
38 Jirón, Migdalel, Hórem, Betanat, y Betsemes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
And Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh cities nine-teen and villages their.
39 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali to clans their the cities and villages their.
40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
For [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their it came out the lot seventh.
41 El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
42 Saalabin, Ayaón, Itlá,
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah.
43 Elón, Timná, Acarón,
And Elon and Timnah and Ekron.
44 Eltequé, Gibetón, Baalat,
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath.
45 Jehud, Beneberac, Gatrimón,
And Jehud and Bene Berak and Gath Rimmon.
46 Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
47 El territorio de los hijos de Dan era demasiado estrecho para ellos, por lo cual los hijos de Dan subieron y pelearon contra Lésem; la conquistaron y la pasaron a filo de espada; y tomándola en posesión habitaron allí; llamando a Lésem, Dan, según el nombre de su padre Dan.
And it went out [the] territory of [the] descendants of Dan from them and they went up [the] descendants of Dan and they waged war with Leshem and they captured it - and they struck it to [the] mouth of [the] sword and they took possession of it and they dwelt in it and they called Leshem Dan according to [the] name of Dan ancestor their.
48 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Dan, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their the cities these and villages their.
49 Después de terminar la distribución del país, según sus territorios, los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una posesión en medio de ellos.
And they finished to divide for possession the land to borders its and they gave [the] people of Israel an inheritance to Joshua [the] son of Nun in midst of them.
50 Por orden de Yahvé le dieron la ciudad que él había solicitado, a saber, Timnatsérah, en la montaña de Efraím; y reedificó la ciudad y habitó allí.
On [the] mouth of Yahweh they gave to him the city which he asked for Timnath Serah in [the] hill country of Ephraim and he built the city and he dwelt in it.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y las cabezas de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por sorteo, en Silo, ante Yahvé, a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, terminando así la distribución del país.
These [are] the inheritances which they gave as a possession Eleazar the priest - and Joshua [the] son of Nun and [the] leaders of the fathers of [the] tribes of [the] people of Israel - by lot - at Shiloh before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting and they finished from apportioning the land.

< Josué 19 >