< Josué 19 >

1 La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias, que recibieron su herencia en medio de la herencia de los hijos de Judá.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Su herencia fue Bersabee, Seba, Moladá,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Hazersual, Balá, Esem,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Siclag, Betmarcabot, Hazersusá,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Betlebaot y Sarunen: trece ciudades con sus aldeas.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ayin, Rimón, Éter y Asan: cuatro ciudades con sus aldeas;
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 y todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades, hasta Balaatbeer, que es Rama del Sur. Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La herencia de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la porción de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos; por tanto, los hijos de Simeón obtuvieron su herencia en medio de la herencia de ellos.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 La tercera suerte salió para los hijos de Zabulón según sus familias. La frontera de su herencia se extendía hasta Sarid.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 Subía su frontera hacia el oeste, a Maralá, y tocaba en Dabéset, y también en el torrente que pasa frente a Jocneam.
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 De Sarid se volvía al este, hacia donde nace el sol, hasta el territorio de Kislot-Tabor, salía a Deberat, y subía a Jafía.
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 De allí pasaba hacia el este, hacia donde nace el sol, a Gathéfer, a Etiasín, dirigiéndose hacia Rimón, Metoar y Neá.
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 La frontera daba la vuelta, por la parte del norte, hasta Hanatón, y terminaba en el valle de Jefteel.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 (Se le dio) también Catat, Nahalal, Simrón, Idalá y Betlehem: doce ciudades con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Esta fue la herencia de los hijos de Zabulón, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar, según sus familias.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Su territorio era: Jesreel, Kesulot, Sunem,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Sión, Anaharat,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabit, Kisión, Ebes,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Rémet, Enganim, Enhadá y Betfasés;
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 la frontera tocaba en el Tabor, Sahasimá y Betsemes, y su territorio terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Isacar, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser, según sus familias.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Su territorio comprendía: Helcat, Halí, Beten, Acsaf,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamelec. Amad y Misal. Tocaba al oeste en el Carmelo y en Sihor-Libnat.
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Volviéndose hacia oriente, hasta Betdagón, tocaba en Zabulón y en el valle de Jefteel, por la parte del norte, pasaba por Bet-Emec y Neiel; y se extendía hacia Cabul, por la izquierda,
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 y Hebrón, Rohob, Hamón y Cana, hasta Sidón, la grande.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 La frontera torcía hacia Ramá, hasta la plaza fuerte de Tiro, se volvía hacia Hosá, para terminar en el mar, en el distrito de Acsib.
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 También Umá, Afec y Rohob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Aser, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Comenzaba su territorio desde Hélef, desde el encinar de Zaananim, e iba por Adaminékeb y Jabneel hasta Lacum, acabando en el Jordán.
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Luego torcía la frontera hacia el oeste hasta Asnot-Tabor, y pasando de allí a Hucoc, lindaba con Zabulón, por el sur, tocando a Aser por el oeste, y a Judá del Jordán, en el este.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Las ciudades fuertes eran Sidim, Ser, Hamat, Racat, Kinéret,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 Adamá, Rama, Hasor,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Kedes, Edreí, En- Hasor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Jirón, Migdalel, Hórem, Betanat, y Betsemes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí, según sus familias: las ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 La séptima suerte salió para la tribu de los hijos de Dan, según sus familias.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 El territorio de su herencia comprendía: Zorá, Estaol, Irsemes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Saalabin, Ayaón, Itlá,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elón, Timná, Acarón,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Eltequé, Gibetón, Baalat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Jehud, Beneberac, Gatrimón,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Mejarcón y Racón, con el territorio de enfrente de Joppe.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 El territorio de los hijos de Dan era demasiado estrecho para ellos, por lo cual los hijos de Dan subieron y pelearon contra Lésem; la conquistaron y la pasaron a filo de espada; y tomándola en posesión habitaron allí; llamando a Lésem, Dan, según el nombre de su padre Dan.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Esta fue la herencia de la tribu de los hijos de Dan, según sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Después de terminar la distribución del país, según sus territorios, los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una posesión en medio de ellos.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Por orden de Yahvé le dieron la ciudad que él había solicitado, a saber, Timnatsérah, en la montaña de Efraím; y reedificó la ciudad y habitó allí.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y las cabezas de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel repartieron por sorteo, en Silo, ante Yahvé, a la entrada del Tabernáculo de la Reunión, terminando así la distribución del país.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josué 19 >