< Josué 15 >

1 El territorio que tocó en suerte a los hijos de la tribu de Judá, según sus familias, se extendía en el extremo meridional (del país), hasta el confín de Edom, hasta el desierto de Sin, al sur.
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 Partía su frontera meridional, desde el extremo del Mar Salado, desde la lengua que mira hacia el sur;
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 se prolongaba hasta el lado meridional de la subida de Acrabim, pasaba a Sin, subía al sur de Cadesbarnea, corría hacia Hesrón, subía a Adar, y daba vuelta a Carcaá.
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 Luego pasaba a Asmón y se prolongaba hasta el torrente de Egipto, para terminar en el mar. “Esta será vuestra frontera meridional.”
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 La frontera oriental era el Mar Salado, hasta la desembocadura del Jordán. La frontera septentrional partía desde la lengua del mar, junto a la desembocadura del Jordán.
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 Subía la frontera hacia Bethoglá, y pasaba al norte de Betarabá; luego subía la frontera hasta la piedra de Bohan, hijo de Rubén.
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 Subía entonces la frontera a Dabir desde el valle de Acor, y por el norte torcía hacia Gálgala, que está frente a la subida de Adumim, al sur del torrente. La frontera pasaba hacia las aguas de En-Semes y terminaba en En- Rogel.
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 De allí subía la frontera por el valle de Ben Hinnom, por el lado meridional del jebuseo, que es Jerusalén. Luego subía la frontera a la cumbre del monte que está frente al valle de Hinnom, al occidente, y a la extremidad del valle de Refaím, al norte.
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 Desde la cima del monte torcía la frontera a la fuente de las aguas de Neftoa y llegaba a las ciudades del monte de Efrón; luego la frontera seguía hacia Baalá, que es Kiryatyearim.
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 Desde Baalá se volvía la frontera al oeste, hacia el monte Seír, pasaba por la vertiente septentrional del monte Yearim que es Quesalón, bajaba a Betsemes y pasaba a Timná.
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 Después partía la frontera hacia la vertiente septentrional de Acarón, doblaba hacia Sicrón; pasaba por el monte de Baalá y salía a Jabneel para terminar en el mar.
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 La frontera occidental era el Mar Grande con su costa. Estos fueron los términos de los hijos de Judá, a la redonda, según sus familias.
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 Caleb, hijo de Jefone, recibió, por mandato de Yahvé dado a Josué, como porción en medio de los hijos de Judá, la ciudad de Arba, padre de Enac, que es Hebrón.
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 Caleb arrojó de allí a los tres hijos de Enac: Sesai, Abimán y Talmai, hijos de Enac.
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 De allí subió contra los habitantes de Dabir, que antiguamente se llamaba Kiryatséfer.
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 Y dijo Caleb: “Al que derrotare a Kiryatséfer y la tomare, le daré por mujer a mi hija Acsá.
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 La tomó Otoniel, hijo de Quenez, hermano de Caleb; y este le dio por mujer a su hija Acsá.
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 Y aconteció que cuando ella se iba (con Otoniel), le instigó a que pidiese a su padre un campo; y como ella bajara del asno, le dijo Caleb: “¿Qué te pasa?”
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 Respondió ella: “Dame una bendición; ya que me has dado tierra de secano, dame también manantiales de agua.” Y él le dio manantiales en las regiones superiores y en las inferiores.
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 Las ciudades de los hijos de Judá, en las extremidades meridionales de la tribu, hacia el territorio de Edom, eran: Cabseel, Eder, Jagur,
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 Ciná, Dimoná, Adadá,
og Kina og Dimona og Adada
23 Cades, Hasor, Itnan,
og Kedes og Hazor og Jithnan,
24 Sif, Télem, Bealot,
Sif og Telem og Bealoth
25 Hasor la nueva, Keriyothesrón, que es Hasor,
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
26 Amam, Sema, Moladá,
Amam og Sema og Molada
27 Hasargadá, Hesmón, Betfélet,
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 Hazarsual, Bersabee, Bisiotiá,
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
29 Baalá, Iyim, Esem,
Baala og Jim og Ezem
30 Eltolad, Quesil, Horma,
og Eltholad og Kesil og Horma
31 Siclag, Madmaná, Sansaná,
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaot, Selhim, Ayin y Rimón; en total, veinte y nueve ciudades, con sus aldeas.
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 En la Sefelá: Estaol, Zorá, Asna,
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 Zanoa, Enganim, Tafua, Enam,
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 Jarmut, Adullam, Socó, Asecá,
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 Saaraim, Aditaim, Gederá y Gederotaim: catorce ciudades con sus aldeas.
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 Senán, Hadasá, Migdalgad,
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dilán, Masfá, Jocteel,
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Laquis, Boscat, Eglón,
Lakis og Boskath og Eglon
40 Cabón, Lahmam, Ketlís,
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 Gederot, Betdagón, Naama y Maquedá: diez y seis ciudades con sus aldeas.
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
42 Libná, Éter, Asan,
Libna og Ether og Asan
43 Jeftá, Asna, Nesib,
og Jifta og Asna og Nezip
44 Queilá, Acsib y Maresá: nueve ciudades con sus aldeas.
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Acarón con sus pueblos y sus aldeas;
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 desde Ecrón hacia el mar, todas las ciudades de la región de Azoto con sus aldeas;
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Azoto con sus pueblos y sus aldeas; Gaza con sus pueblos y sus aldeas, hasta el torrente de Egipto y el Mar Grande con su costa.
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 En la montaña: Samir, Jatir, Socó,
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 Daná, Kiryatsaná, que es Dabir;
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
50 Anab, Estemó, Anim,
og Anab og Esthemo og Anim
51 Gosen, Holón y Giló: once ciudades con sus aldeas.
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
52 Arab, Dumá, Esán,
Arab og Duma og Esean
53 Ianum, Bettafua, Afecá,
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 Humtá, Kiryatarbá, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Maón, Carmel, Sif, Juta,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Jesreel, Jocdeam, Sanoa,
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Caín, Gabaá y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 Halhul, Betsur, Gedor,
Halhul, Bethzur og Gedor
59 Meará, Betanot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Kiryatbaal, que es Kiryatyearim, y Rabbá: dos ciudades con sus aldeas.
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 En el desierto: Betarabá, Midín, Secacá,
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 Nibsán, la ciudad de la Sal, y Engadí, seis ciudades con sus aldeas.
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 Los hijos de Judá no pudieron expulsar a los jebuseos, que habitaban en Jerusalén, de manera que los jebuseos habitan con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.

< Josué 15 >