< Josué 12 >
1 Estos son los reyes del país que los hijos de Israel derrotaron y de cuyo territorio se apoderaron al otro lado del Jordán, al oriente, desde el río Arnón hasta el monte Hermón, y toda la parte oriental del Araba:
Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
2 Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón. Este dominaba desde Aroer, situada a orillas del río Arnón, desde el medio de este valle, la mitad de Galaad hasta el río Yaboc, en la frontera de los hijos de Ammón;
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
3 también el Arabá hasta la ribera oriental del Mar de Kinéret y la ribera oriental del Mar del Arabá, el Mar Salado, camino de Bet-Jesimot; y en la parte sur, hasta el pie de las vertientes del Fasga.
Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
4 Después el territorio de Og, rey de Basan, que era del resto de los Refaím y residía en Astarot y en Edreí.
Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
5 Este reinaba en el monte Hermón, en Salea y en todo Basan, hasta la frontera de Gesur y Maacat, y sobre la mitad de Galaad hasta el territorio de Sehón, rey de Hesbón.
Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
6 Moisés, siervo de Yahvé y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo de Yahvé, dio (su país) en herencia a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
7 He aquí los reyes que Josué y los hijos de Israel derrotaron en este lado del Jordán, al occidente, desde Baalgad, en el valle del Líbano, hasta la montaña desnuda, que sube hacia Seir. Josué dio (esta tierra) en herencia a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones;
Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
8 en la montaña, en la Sefelá, en el Araba, en las vertientes, en el desierto y en el Négueb: (el país)de los heteos, de los amorreos, de los cananeos, de los fereceos, de los heveos y de los jebuseos:
kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, cerca de Betel, uno;
mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
10 el rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
11 el rey de Jarmut, uno; el rey de Laquís, uno;
mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
12 el rey de Eglón, uno; el rey de Guécer, uno;
mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
13 el rey de Dabir, uno; el rey de Guéder, uno;
mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
14 el rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;
mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
15 el rey de Libná, uno; el rey de Adulan, uno;
mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
16 el rey de Maquedá, uno; el rey de Betel, uno;
mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
17 el rey de Tapua, uno; el rey de Héfer, uno;
mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
18 el rey de Afee, uno; el rey de Lazaron, uno;
mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
19 el rey de Madón, uno; el rey de Hasor, uno;
mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
20 el rey de Simrón, uno; el rey de Acsaf, uno;
mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
21 el rey de Taanac, uno; el rey de Mejido, uno;
mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
22 el rey de Cades, uno; el rey de Jocneam en el Carmelo, uno;
mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
23 el rey de Dor, en la costa de Dor, uno; el rey de Goím, en Gilgal, uno;
mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
24 el rey de Tirsá, uno. En total, treinta y un reyes.
mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.