< Juan 15 >

1 “Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
2 Todo sarmiento que, estando en Mí, no lleva fruto, lo quita, pero todo sarmiento que lleva fruto, lo limpia, para que lleve todavía más fruto.
Every branch in me that beareth not fruit, he taketh away; and every [branch] that beareth fruit, he cleaneth it, that it my bring forth more fruit.
3 Vosotros estáis ya limpios, gracias a la palabra que Yo os he hablado.
Now ye are clean through the word which I have spoken to you.
4 Permaneced en Mí, y Yo en vosotros. Así como el sarmiento no puede por sí mismo llevar fruto, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en Mí.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine: no more can ye, except ye abide in me.
5 Yo soy la vid, vosotros los sarmientos. Quien permanece en Mí, y Yo en él, lleva mucho fruto, porque separados de Mí no podéis hacer nada.
I am the vine, ye [are] the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
6 Si alguno no permanece en Mí, es arrojado fuera como los sarmientos, y se seca; después los recogen y los echan al fuego, y se queman.
If a man abideth not in me, he is cast forth as a branch, and is withered: and men gather them, and cast [them] into the fire, and they are burned.
7 Si vosotros permanecéis en Mí, y mis palabras permanecen en vosotros, todo lo que queráis, pedidlo, y lo tendréis:
If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you.
8 En esto es glorificado mi Padre: que llevéis mucho fruto, y seréis discípulos míos”.
In this is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
9 “Como mi Padre me amó, así Yo os he amado: permaneced en mi amor.
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
10 Si conserváis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, lo mismo que Yo, habiendo conservado los mandamientos de mi Padre, permanezco en su amor.
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
11 Os he dicho estas cosas, para que mi propio gozo esté en vosotros y vuestro gozo sea cumplido.
These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and [that] your joy may be full.
12 Mi mandamiento es que os améis unos a otros, como Yo os he amado.
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
13 Nadie puede tener amor más grande que dar la vida por sus amigos.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14 Vosotros sois mis amigos, si hacéis esto que os mando.
Ye are my friends, if ye do whatever I command you.
15 Ya no os llamo más siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor, sino que os he llamado amigos, porque todo lo que aprendí de mi Padre, os lo he dado a conocer.
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard from my Father, I have made known to you.
16 Vosotros no me escogisteis a Mí; pero Yo os escogí, y os he designado para que vayáis, y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que el Padre os dé todo lo que le pidáis en mi nombre.
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and [that] your fruit should remain: that whatever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17 Estas cosas os mando, para que os améis unos a otros”.
These things I command you, that ye love one another.
18 “Si el mundo os odia, sabed que me ha odiado a Mí antes que a vosotros.
If the world hateth you, ye know that it hated me before [it hated] you.
19 Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero como vosotros no sois del mundo —porque Yo os he entresacado del mundo— el mundo os odia.
If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
20 Acordaos de esta palabra que os dije: No es el siervo más grande que su Señor. Si me persiguieron a Mí, también os perseguirán a vosotros; si observaron mi palabra, observarán también la vuestra.
Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my saying, they will keep yours also.
21 Pero os harán todo esto a causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.
But all these things will they do to you for my name's sake, because they know not him that sent me.
22 Si Yo hubiera venido sin hacerles oír mi palabra, no tendrían pecado, pero ahora no tienen excusa por su pecado.
If I had not come and spoken to them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
23 Quien me odia a Mí odia también a mi Padre.
He that hateth me, hateth my Father also.
24 Si Yo no hubiera hecho en medio de ellos las obras que nadie ha hecho, no tendrían pecado, mas ahora han visto, y me han odiado, lo mismo que a mi Padre.
If I had not done among them the works which no other man hath done, they had not had sin: but now have they both seen, and hated both me and my Father.
25 Pero es para que se cumpla la palabra escrita en su Ley: «Me odiaron sin causa».
But [this cometh to pass], that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
26 Cuando venga el Intercesor, que os enviaré desde el Padre, el Espíritu de verdad, que procede del Padre, Él dará testimonio de Mí.
But when the Comforter is come, whom I will send to you from the Father, [even] the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he will testify concerning me.
27 Y vosotros también dad testimonio, pues desde el principio estáis conmigo”.
And ye also shall bear testimony, because ye have been with me from the beginning.

< Juan 15 >