< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
«Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».

< Job 8 >