< Job 8 >
1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.