< Job 8 >
1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.