< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.

< Job 8 >