< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
How long wilt thou speak these things? and [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
If thy children have sinned against him, and he have delivered them into the hand of their transgression:
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider’s web.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
If he be destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Job 8 >