< Job 8 >

1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”

< Job 8 >