< Job 5 >

1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
Porque a ira destroe o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
Bem vi eu o louco lançar raizes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
A sua sega a devora o faminto, e até d'entre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Porque do pó não procede a afflicção, nem da terra brota o trabalho.
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
Porém eu buscaria a Deus; e a Elle dirigiria a minha falla.
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
Para pôr aos abatidos n'um logar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
Elle apanha os sabios na sua propria astucia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
Elles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, ás apalpadelas.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
Porém ao necessitado livra da espada, e da bocca d'elles, e da mão do forte.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Eis que bemaventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
Porque elle faz a chaga, e elle mesmo a liga: elle fere, e as suas mãos curam.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
Na fome te livrará da morte; e na guerra da violencia da espada.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
Do açoite da lingua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
Da assolação e da fome te rirás, e os animaes da terra não temerás.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
Porque até com as pedras do campo terás a tua alliança; e os animaes do campo serão pacificos comtigo.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
Tambem saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a herva da terra.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
Na velhice virás á sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.

< Job 5 >