< Job 5 >
1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Ganga na yo, soki olingi! Nani akoyanola yo? Okotombokela mosantu nini?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
Kotomboka ebomaka moto oyo azangi mayele, zuwa ebomaka zoba.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
Solo, namonaki zoba kozwa misisa; kasi, mbala moko, nalakelaki ndako na ye mabe:
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
‹ Tika ete bana na ye ya mibali bazanga lisungi, balonga te na kosambisama mpe bazangela moto oyo akobundela bango!
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
Tika ete moto oyo azali na nzala asilisa mbuma ya elanga na ye, akamata yango kino kati na basende; mpe tika ete moto ya lokoso asilisa bomengo na ye! ›
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Pamba te pasi ewutaka na putulu te, mpe minyoko ewutaka na mabele te;
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
moto abotamaka mpo na komona pasi, ndenge kaka mikalikali ebimaka mpo na kopanzana na likolo.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
Kasi soki ezalaki ngai, nalingaki komimonisa liboso ya Nzambe, nalingaki kotalisa Ye likambo na ngai.
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
Nzambe asalaka makambo minene oyo bato bakokaka kososola te, mpe bikamwa oyo bato bakokaka kotanga te;
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
anokisaka mvula na mokili, mpe atindaka mayi na bilanga;
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
atombolaka bato oyo babwakama, mpe apesaka esengo na bato oyo bazali kolela;
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
abebisaka mabongisi ya bato oyo bazalaka na mayele mabe, mpe maboko na bango ekokisaka te mikano na bango;
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
akangaka bato ya bwanya kati na mitambo ya mayele mabe na bango, mpe abebisaka mabongisi ya bakosi.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
Molili eyelaka bango na moyi; na moyi makasi, batambolaka na kotepatepa lokola na butu.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
Nzambe abikisaka mobola na mopanga ya monoko na bango, akangolaka moto akelela na loboko ya moto ya makasi.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
Boye, mobola asengeli kozala na elikya, mpe moto oyo atambolaka na bosembo te asengeli kokanga monoko.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Esengo na moto oyo Nzambe apameli! Kotiolaka te pamela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
Pamba te azokisaka pota, kasi atiaka yango mpe kisi; abetaka, kasi loboko na Ye ebikisaka.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
Mbala motoba, akobikisa yo na pasi; mpe na mbala ya sambo, mabe ekokomela yo te.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
Akokangola yo na kufa, na tango ya nzala makasi; mpe akobikisa yo na nguya ya mopanga, kati na bitumba.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
Okobatelama liboso ya fimbu ya lolemo, okobanga kobebisama te tango ekoya;
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
okoseka kobebisama mpe nzala makasi, mpe okobanga te banyama ya mokili;
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
pamba te okozala na boyokani elongo na mabanga ya bilanga, mpe banyama ya zamba ekozala na kimia elongo na yo.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
Okososola ete ndako na yo ezali na kimia; tango okotala bibwele kati na lopango na yo, okomona ete ata moko te ezangi.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
Okososola ete bana na yo bakozala ebele, mpe bakitani na yo, lokola matiti ya mabele.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
Okokita na kunda na kimobange makasi, ndenge batelemisaka maboke ya matiti na tango na yango.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Toyekolaki likambo yango malamu: ezali penza bongo. Boye, yoka yango mpe salela yango mpo na bolamu na yo! »