< Job 5 >

1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ

< Job 5 >