< Job 5 >
1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"