< Job 5 >

1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.

< Job 5 >