< Job 5 >

1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!

< Job 5 >