< Job 5 >

1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

< Job 5 >