< Job 5 >

1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them].
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Behold, happy [is] the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
And thou shalt know that thy tabernacle [shall be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
Thou shalt know also that thy seed [shall be] great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
Thou shalt come to [thy] grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Lo this, we have searched it, so it [is; ] hear it, and know thou [it] for thy good.

< Job 5 >