< Job 5 >
1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.