< Job 5 >
1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”