< Job 40 >

1 Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
Maka jawab TUHAN kepada Ayub:
2 “Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
"Apakah si pengecam hendak berbantah dengan Yang Mahakuasa? Hendaklah yang mencela Allah menjawab!"
3 Job respondió a Yahvé y dijo:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN:
4 “He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
"Sesungguhnya, aku ini terlalu hina; jawab apakah yang dapat kuberikan kepada-Mu? Mulutku kututup dengan tangan.
5 Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan."
6 Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
Maka dari dalam badai TUHAN menjawab Ayub:
7 “Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
"Bersiaplah engkau sebagai laki-laki; Aku akan menanyai engkau, dan engkau memberitahu Aku.
8 ¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
Apakah engkau hendak meniadakan pengadilan-Ku, mempersalahkan Aku supaya engkau dapat membenarkan dirimu?
9 ¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
Apakah lenganmu seperti lengan Allah, dan dapatkah engkau mengguntur seperti Dia?
10 Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan keluhuran, kenakanlah keagungan dan semarak!
11 Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
Luapkanlah marahmu yang bergelora; amat-amatilah setiap orang yang congkak dan rendahkanlah dia!
12 Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
Amat-amatilah setiap orang yang congkak, tundukkanlah dia, dan hancurkanlah orang-orang fasik di tempatnya!
13 Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
Pendamlah mereka bersama-sama dalam debu, kurunglah mereka di tempat yang tersembunyi.
14 Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
Maka Akupun akan memuji engkau, karena tangan kananmu memberi engkau kemenangan."
15 Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
"Perhatikanlah kuda Nil, yang telah Kubuat seperti juga engkau. Ia makan rumput seperti lembu.
16 y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
Perhatikanlah tenaga di pinggangnya, kekuatan pada urat-urat perutnya!
17 Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
Ia meregangkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya berjalin-jalinan.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
Tulang-tulangnya seperti pembuluh tembaga, kerangkanya seperti batang besi.
19 Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
Dia yang pertama dibuat Allah, makhluk yang diberi-Nya bersenjatakan pedang;
20 Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
ya, bukit-bukit mengeluarkan hasil baginya, di mana binatang-binatang liar bermain-main.
21 Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
Di bawah tumbuhan teratai ia menderum, tersembunyi dalam gelagah dan paya.
22 Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
Tumbuhan-tumbuhan teratai menaungi dia dengan bayang-bayangnya, pohon-pohon gandarusa mengelilinginya.
23 Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
Sesungguhnya, biarpun sungai sangat kuat arusnya, ia tidak gentar; ia tetap tenang, biarpun sungai Yordan meluap melanda mulutnya.
24 Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.
Dapatkah orang menangkap dia dari muka, mencocok hidungnya dengan keluan?"

< Job 40 >