< Job 40 >
1 Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 “Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Job respondió a Yahvé y dijo:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 “He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 “Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 ¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 ¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!