< Job 40 >
1 Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
MOREOVER the Lord answered Job, and said,
2 “Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Job respondió a Yahvé y dijo:
Then Job answered the Lord, and said,
4 “He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
7 “Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 ¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 ¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.