< Job 38 >
1 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino, y dijo:
Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
2 “¿Quién es este que obscurece mis planes con palabras insensatas?
Sino ito na nagpapadilim ng payo sa pamamagitan ng mga salita na walang kaalaman?
3 Cíñete ahora los lomos, como varón; que Yo te preguntaré, y tú me instruirás.
Bigkisan mo ngayon ang iyong mga balakang na parang lalake: sapagka't tatanungin kita at magpapahayag ka sa akin.
4 ¿Dónde estabas tú cuando Yo cimentaba la tierra? Dilo, si tienes inteligencia.
Saan ka nandoon nang ilagay ko ang mga patibayan ng lupa? Ipahayag mo, kung mayroon kang unawa.
5 ¿Quién le trazó sus dimensiones —tú lo sabes seguro— o quién extendió sobre ella la cuerda?
Sinong naglagay ng mga sukat niyaon, kung iyong nalalaman? O sinong nagunat ng panukat diyan?
6 ¿En qué se hincan sus bases, o quien asentó su piedra angular,
Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon;
7 mientras cantaban en coro las estrellas de la mañana, entre los aplausos de todos los hijos de Dios?
Nang magsiawit na magkakasama ang mga bituin pang-umaga. At ang lahat ng mga anak ng Dios ay naghihiyawan sa kagalakan?
8 ¿Quién cerró con puertas el mar, cuando impetuoso salía del seno?
O sinong nagsara ng mga pinto sa dagat, nang magpumiglas na gaya ng pagpiglas mula sa bahay-bata?
9 al ponerle Yo las nubes por vestido y las tinieblas por envoltura;
Nang gawin ko ang alapaap na bihisan niyaon, at ang salimuot na kadiliman na pinakabalot niyaon,
10 imponiéndole mi ley y poniendo barras y puertas,
At aking itinatag doon ang aking pasiya, at nilagyan ko ng mga halang at mga pinto,
11 con estas palabras: «Hasta aquí llegarás, y no pasarás más allá; y ahí se quebrantará el orgullo de tus olas.»
At aking sinabi, Hanggang dito ay darating ka, nguni't hindi ka na lalagpas: at dito'y titigil ang iyong mga palalong alon?
12 ¿Acaso en algún momento de tu vida has dado tú órdenes a la mañana, señalado su lugar a la aurora,
Nagutos ka ba sa umaga mula sa iyong mga kaarawan, at ipinabatid mo ba sa bukang liwayway ang kaniyang dako;
13 para que ocupe los cabos de la tierra, y sean expulsados de ellas los malhechores?
Upang humawak sa mga wakas ng lupa, at ang masasama ay maugoy doon?
14 Cambia ella su forma como la arcilla del sello, y se presenta como un vestido (nuevo),
Nababagong parang putik sa ilalim ng tatak; at lahat ng mga bagay ay nagiging gaya ng bihisan:
15 privando de su luz a los malvados, y quebrando el brazo levantado.
At sa masama ay inalis ang kanilang liwanag, at ang mataas na kamay ay mababali.
16 ¿Penetraste tú hasta las fuentes del mar; te paseaste en el fondo del abismo?
Pumasok ka ba sa mga bukal ng dagat? O lumakad ka ba sa mga landas ng kalaliman?
17 ¿Se te han abierto acaso las puertas de la muerte, y has visto esas puertas tenebrosas?
Nangahayag ba sa iyo ang mga pintuan ng kamatayan? O nakita mo ba ang mga pinto ng anino ng kamatayan?
18 Ya que has investigado la tierra en toda su anchura, habla, si todo lo sabes.
Iyo bang nabatid ang kaluwangan ng lupa? Ipahayag mo, kung iyong nalalamang lahat.
19 ¿Dónde está el camino que conduce a la morada de la luz? y el lugar de las tinieblas, ¿dónde se halla?
Saan nandoon ang daan na patungo sa tahanan ng liwanag, at tungkol sa kadiliman, saan nandoon ang dako niyaon;
20 ya que tú las conduces a sus dominios, y conoces los senderos que llevan a su morada.
Upang iyong madala sa hangganan niyaon, at upang iyong gunitain ang mga landas hanggang sa bahay niyaon?
21 Tú debes saberlo, porque habías nacido ya entonces, y el número de tus días es tan grande.
Marahil nalalaman mo, sapagka't ikaw nga'y ipinanganak noon, at ang bilang ng iyong mga kaarawan ay marami?
22 ¿Penetraste tú acaso en los depósitos de la nieve, y viste los almacenes del granizo,
Pumasok ka ba sa mga tipunan ng nieve, o nakita mo ba ang mga tipunan ng granizo,
23 que Yo he guardado para el tiempo de la angustia, para el día de la batalla y del combate?
Na aking itinaan laban sa panahon ng kabagabagan, laban sa kaarawan ng pagbabaka at pagdidigma?
24 ¿Por qué camino se difunde la luz, y marcha el solano sobre la tierra?
Sa aling daan naghiwalay ang liwanag, o sa hanging silanganan na lumalaganap sa ibabaw ng lupa?
25 ¿Quién abre regueras al aguacero, y camino a la nube tronadora,
Sinong humukay ng bangbang sa mga bugso ng tubig, o ng daanan ng kidlat ng kulog;
26 para hacer llover sobre un país inhabitado, sobre el yermo, donde no vive hombre,
Upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
27 para hartar tierras desiertas y vacías, y hacer brotar un poco de hierba?
Upang busugin ang giba at sirang lupa; at upang pasibulin ang sariwang damo?
28 ¿Tiene padre la lluvia? ¿o quién engendra las gotas del rocío?
May ama ba ang ulan? O sinong nanganak sa mga patak ng hamog?
29 ¿Del seno de quién sale el hielo? y la escarcha del cielo ¿quién la da a luz,
Sa kaninong bahay-bata nagmula ang hielo? At ang escarcha sa himpapawid, ay ipinanganak nino?
30 para que sea como piedra el agua, y se congele la superficie del abismo?
Ang mga tubig ay nakukubling gaya ng bato, at ang ibabaw ng kalaliman ay namumuno.
31 ¿Atas tú los lazos de las Pléyades, o puedes soltar las ataduras del Orión?
Matatalian mo ba ang pagkakaumpukan ng mga bituin na Pleyade, o makakalagan ang tali ng mga bituin na Orion?
32 ¿Eres tú quien a su tiempo hace salir los signos del zodíaco, y guía a la Osa con sus cachorros?
Mailalabas mo ba ang mga bituin na mga tanda ng Zodiaco sa kanilang kapanahunan? O mapapatnubayan mo ba ang Oso na kasama ng kaniyang mga anak?
33 ¿Conoces tú las leyes del cielo y fijas su influjo sobre la tierra?
Nalalaman mo ba ang mga alituntunin ng langit? Maitatatag mo ba ang kapangyarihan niyaon sa lupa?
34 ¿Alzas tú hasta las nubes tu voz, para que caigan sobre ti las copiosas aguas?
Mailalakas mo ba ang iyong tinig hanggang sa mga alapaap, upang takpan ka ng saganang tubig?
35 ¿Despachas tú los rayos, y se van diciéndote: «Henos aquí»?
Makapagsusugo ka ba ng mga kidlat, upang magsiyaon, at magsabi sa iyo: Nangarito kami?
36 ¿Quién puso sabiduría en las nubes, e inteligencia en los meteoros?
Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?
37 ¿Hay quien con toda su sabiduría puede contar las nubes, y vaciar los odres del cielo,
Sinong makabibilang ng mga alapaap sa pamamagitan ng karunungan? O sinong makatutuyo ng mga botelya ng langit,
38 para que el polvo se transforme en masa sólida, y se peguen unos a otros los terrones?
Pagka ang alabok ay napuputik, at ang mga bugal ay nanganinikit na maigi?
39 ¿Cazas tú la presa para la leona, y sustentas la vida de los Ieoncillos,
Huhuli ka ba ng mahuhuli na ukol sa leong babae? O bubusugin mo baga ang kagutoman ng mga batang leon,
40 cuando se acurrucan en sus cubiles, y se retiran a la espesura para estar en acecho?
Pagka sila'y nagsisihilig sa kanilang mga lungga, at nagsisitahan sa guwang upang bumakay?
41 ¿Quién prepara al cuervo su alimento, cuando sus pollitos gritan hacia Dios, yendo de un lado a otro por falta de comida?
Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.