< Job 38 >
1 Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino, y dijo:
Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
2 “¿Quién es este que obscurece mis planes con palabras insensatas?
Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
3 Cíñete ahora los lomos, como varón; que Yo te preguntaré, y tú me instruirás.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
4 ¿Dónde estabas tú cuando Yo cimentaba la tierra? Dilo, si tienes inteligencia.
Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
5 ¿Quién le trazó sus dimensiones —tú lo sabes seguro— o quién extendió sobre ella la cuerda?
Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
6 ¿En qué se hincan sus bases, o quien asentó su piedra angular,
Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
7 mientras cantaban en coro las estrellas de la mañana, entre los aplausos de todos los hijos de Dios?
Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
8 ¿Quién cerró con puertas el mar, cuando impetuoso salía del seno?
Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
9 al ponerle Yo las nubes por vestido y las tinieblas por envoltura;
Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
10 imponiéndole mi ley y poniendo barras y puertas,
Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
11 con estas palabras: «Hasta aquí llegarás, y no pasarás más allá; y ahí se quebrantará el orgullo de tus olas.»
Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
12 ¿Acaso en algún momento de tu vida has dado tú órdenes a la mañana, señalado su lugar a la aurora,
Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
13 para que ocupe los cabos de la tierra, y sean expulsados de ellas los malhechores?
Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
14 Cambia ella su forma como la arcilla del sello, y se presenta como un vestido (nuevo),
Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
15 privando de su luz a los malvados, y quebrando el brazo levantado.
Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
16 ¿Penetraste tú hasta las fuentes del mar; te paseaste en el fondo del abismo?
Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
17 ¿Se te han abierto acaso las puertas de la muerte, y has visto esas puertas tenebrosas?
Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
18 Ya que has investigado la tierra en toda su anchura, habla, si todo lo sabes.
Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
19 ¿Dónde está el camino que conduce a la morada de la luz? y el lugar de las tinieblas, ¿dónde se halla?
Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
20 ya que tú las conduces a sus dominios, y conoces los senderos que llevan a su morada.
Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
21 Tú debes saberlo, porque habías nacido ya entonces, y el número de tus días es tan grande.
Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
22 ¿Penetraste tú acaso en los depósitos de la nieve, y viste los almacenes del granizo,
Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
23 que Yo he guardado para el tiempo de la angustia, para el día de la batalla y del combate?
Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
24 ¿Por qué camino se difunde la luz, y marcha el solano sobre la tierra?
Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
25 ¿Quién abre regueras al aguacero, y camino a la nube tronadora,
Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
26 para hacer llover sobre un país inhabitado, sobre el yermo, donde no vive hombre,
Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
27 para hartar tierras desiertas y vacías, y hacer brotar un poco de hierba?
Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
28 ¿Tiene padre la lluvia? ¿o quién engendra las gotas del rocío?
Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
29 ¿Del seno de quién sale el hielo? y la escarcha del cielo ¿quién la da a luz,
No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
30 para que sea como piedra el agua, y se congele la superficie del abismo?
Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
31 ¿Atas tú los lazos de las Pléyades, o puedes soltar las ataduras del Orión?
Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
32 ¿Eres tú quien a su tiempo hace salir los signos del zodíaco, y guía a la Osa con sus cachorros?
Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
33 ¿Conoces tú las leyes del cielo y fijas su influjo sobre la tierra?
Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
34 ¿Alzas tú hasta las nubes tu voz, para que caigan sobre ti las copiosas aguas?
Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
35 ¿Despachas tú los rayos, y se van diciéndote: «Henos aquí»?
Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
36 ¿Quién puso sabiduría en las nubes, e inteligencia en los meteoros?
Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
37 ¿Hay quien con toda su sabiduría puede contar las nubes, y vaciar los odres del cielo,
Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
38 para que el polvo se transforme en masa sólida, y se peguen unos a otros los terrones?
Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
39 ¿Cazas tú la presa para la leona, y sustentas la vida de los Ieoncillos,
Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
40 cuando se acurrucan en sus cubiles, y se retiran a la espesura para estar en acecho?
Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
41 ¿Quién prepara al cuervo su alimento, cuando sus pollitos gritan hacia Dios, yendo de un lado a otro por falta de comida?
Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?