< Job 37 >
1 “Por esto tiembla mi corazón, y salta de su lugar.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Oíd, oíd el trueno de su voz, el ruido que sale de su boca.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Lo hace retumbar por toda la extensión del cielo, y su fulgor brilla hasta los confines de la tierra.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Tras de Él se oye una voz rugiente; pues truena con la voz de su majestad; y no retiene más (los rayos) cuando se oye su voz.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Truena la voz de Dios y obra maravillas, hace cosas grandes e inescrutables.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Pues a la nieve dice: «¡Baja a la tierra!» Él (envía) la lluvia y los aguaceros torrenciales.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Sobre la mano de todos pone un sello, para que todos conozcan Su obra.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Las fieras se retiran a sus cubiles, y descansan en sus guaridas.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 De sus cámaras sale el huracán, y del norte viene el frío.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, y en su derretimiento se ensanchan las aguas.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Él carga con vapor la nube, y la nube esparce sus fulgores,
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 que dando vueltas según sus planes hacen lo que Él manda sobre la redondez de la tierra;
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 ora para corrección de su tierra, ora para mostrar su misericordia.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Esto, oh Job, escúchalo bien, detente, y considera las maravillas de Dios.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 ¿Sabes tú cómo Dios las realiza, y cómo hace relampaguear la luz de sus nubes?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 ¿Conoces tú el balanceo de las nubes, las maravillas de Aquel que es perfecto en saber?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 ¿ (Sabes) tú por qué se calientan tus vestidos, cuando la tierra se calla bajo el soplo del Austro?
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 ¿Extendiste tú con Él el firmamento, tan sólido como un espejo fundido?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Díganos qué debemos responderle, ya que no sabemos qué decirle, siendo como somos ignorantes.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Mas ¿hay que contarle lo que yo digo? pues el hombre, por más que hable, no es más que una nada.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Ahora ya no se ve la luz, aquel resplandor en el firmamento; pasó el viento, y lo deja despejado.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Del norte viene áureo (brillo), la terrible majestad, que envuelve a Dios.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
23 Él Todopoderoso, el inaccesible, es grande en poder y juicio, es rico en justicia, y no oprime a nadie.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Por eso han de temerlo los hombres: no mira Él a los que se creen sabios.”
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.