< Job 36 >

1 Continuó Eliú diciendo:
And Elihu addeth and saith: —
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.

< Job 36 >