< Job 36 >
1 Continuó Eliú diciendo:
Elihu also continued, and said,
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.