< Job 36 >

1 Continuó Eliú diciendo:
And Elius further continued, and said,
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Job 36 >