< Job 35 >

1 Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
Elihou reprit et dit:
2 “¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"
3 Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
4 Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
5 Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!
6 Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?
7 Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu’est-ce qu’il accepte de toi?
8 Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
C’Est toi, créature humaine, qu’intéresse ta perversité; c’est à toi, fils d’Adam, qu’importe ta piété.
9 Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
On se plaint il est vrai de la multitude d’exactions, on crie contre la violence des grands;
10 mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;
11 que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
12 Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.
13 Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
Non, Dieu n’écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n’y prête nulle attention.
14 Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
Combien moins encore quand tu dis que tu ne l’aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l’attendre!
15 Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu’il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,
16 Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”
je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu’il accumule des paroles manquant de sens.

< Job 35 >