< Job 35 >

1 Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
Et Elihu répondit,
2 “¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »

< Job 35 >