< Job 35 >
1 Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
Moreover Elihu answered,
2 “¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
I will answer you, and your companions with you.
5 Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."