< Job 34 >

1 Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 “Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 ¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 ¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 ¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 ¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 «Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 ¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.

< Job 34 >