< Job 34 >
1 Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:
And Elihu proceeded, and said:
2 “Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 ¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 ¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 ¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 ¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 «Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 ¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.