< Job 32 >
1 Desistieron aquellos tres hombres de responder a Job; porque este estaba convencido de su inocencia.
So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
2 Entonces montó en cólera Eliú, hijo de Baraquel bucita, de la familia de Ram. Montó en cólera contra Job, porque pretendía ser más justo que Dios.
And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation: now he was angry against Job, because he said he was just before God.
3 Se irritó también contra sus tres amigos, por cuanto no habían hallado qué contestar a Job, y con todo lo condenaban.
And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
4 Siendo ellos de mayor edad que él, Eliú había tardado en contestar a Job.
So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
5 Mas cuando vio que no había más respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se indignó sobremanera. Tomó Eliú, hijo de Baraquel, bucita, la palabra y dijo:
But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
6 “Siendo yo joven, y vosotros ancianos, tuve miedo, y no me atreví a manifestar mi parecer.
Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
7 Yo me decía: Los días han de hablar, y en los muchos años se dará a conocer la sabiduría.
For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Pero hay espíritu que reside en el hombre; es el soplo del Todopoderoso el que les da la inteligencia.
But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
9 No es lo mismo ser viejo que sabio, no son (siempre) los ancianos los que entienden de justicia.
They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
10 Por eso dije: Escuchadme; quiero también yo manifestar mi parecer.
Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
11 He aquí que he esperado mientras hablabais, di oídos a vuestros razonamientos hasta el fin de vuestra disputa.
For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
12 Sí, os he prestado atención, más ninguno ha convencido a Job; ninguno de vosotros sabe responder a sus palabras.
And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
13 No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; es Dios quien le castiga, y no hombre alguno.»
Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
14 No contra mí ha dirigido él sus palabras; y yo no voy a contestarle con vuestros argumentos.
He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
15 Desconcertados ya no responden nada, faltándoles otras palabras.
They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
16 He esperado hasta que se callasen, hasta que quedasen atascados sin poder contestar.
Therefore because I have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more:
17 Comenzaré yo a hablar, manifestaré por mi parte mi saber.
I also will answer my part, and will shew my knowledge.
18 Pues lleno estoy de palabras, me aprieta el espíritu en mi interior.
For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.
19 Mi pecho es como vino encerrado, cual odre nuevo pronto a reventar.
Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
20 Hablaré para desahogarme; abriré mis labios y responderé.
I will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.
21 No haré acepción de personas, no adularé a ningún mortal.
I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
22 Pues no sé adular; (si lo hiciera), dentro de poco me llevaría mi Creador.”
For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.