< Job 3 >
1 Después de esto abrió Job su boca y maldijo el día de su nacimiento.
Depois disto Jó abriu sua boca, e amaldiçoou seu dia.
2 Tomando Job la palabra dijo:
Pois Jó respondeu, e disse:
3 “¡Perezca el día en que nací, y la noche que dijo: Ha sido concebido varón!
Pereça o dia em que nasci, e a noite [em que] se disse: Um homem foi concebido.
4 Conviértase aquel día en tinieblas; no pregunte por él Dios desde lo alto, ni resplandezca sobre él la luz.
Torne-se aquele dia em trevas; Deus não lhe dê atenção desde acima, nem claridade brilhe sobre ele.
5 Oscurézcanlo tinieblas y sombra de muerte; cúbralo densa niebla, sea espantosa la negrura de aquel día.
Reivindiquem-no para si trevas e sombra de morte; nuvens habitem sobre ele; a escuridão do dia o espante.
6 Apodérese de aquella noche la oscuridad; no se mencione entre los días del año, ni se registre en el cómputo de los meses.
Tome a escuridão aquela noite; não seja contada entre os dias do ano, nem faça parte do número dos meses.
7 Cuéntese aquella noche entre las estériles, en que no se oye canto de alegría.
Ah se aquela noite fosse solitária, e música de alegria não viesse a ela!
8 Maldíganla los que saben maldecir los días, los que saben despertar a Leviatán.
Amaldiçoem-na os que amaldiçoam o dia, os que se preparam para levantar seu pranto.
9 Eclípsense las estrellas de sus albores; espere la luz, que nunca le venga, no vea jamás los párpados de la aurora;
Escureçam-se as estrelas de sua manhã; espere a luz, e não venha, e as pálpebras não vejam o amanhecer;
10 por cuanto no cerró las puertas del seno y no ocultó a mis ojos los dolores.
Pois não fechou as portas do ventre onde eu estava, nem escondeu de meus olhos o sofrimento.
11 ¿Por qué no morí en el seno de mi madre, ni expiré al salir de sus entrañas?
Por que eu não morri desde a madre, ou perdi a vida ao sair do ventre?
12 ¿Por qué me acogieron las rodillas (de mi padre), y los pechos para que mamara?
Por que joelhos me receberam? E por que seios me amamentaram?
13 Pues ahora reposaría yo en el silencio, dormiría, y así tendría reposo,
Pois agora eu jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim;
14 con los reyes y consejeros de la tierra, que se edificaron mausoleos,
Com os reis e os conselheiros da terra, que edificavam para si os desertos;
15 o con los príncipes que tenían oro, y llenaron sus casas de plata;
Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 o no existiría, como aborto secreto, como los niños que no llegan a ver la luz.
Ou [por que] não fui como um aborto oculto, como as crianças que nunca viram a luz?
17 Allí los malvados cesan de hacer violencias, descansan los fatigados,
Ali os maus deixam de perturbar, e ali repousam os cansados de forças.
18 gozan los cautivos todos de paz, no oyen ya la voz del sobrestante.
Ali os prisioneiros juntamente repousam; [e] não ouvem a voz do opressor.
19 Allí se hallan chicos y grandes, y también el siervo libre de su amo.
Ali estão o pequeno e o grande; e o servo livre [está] de seu senhor.
20 ¿Por qué conceder luz a los desdichados, y vida a los amargos de espíritu?
Por que se dá luz ao sofredor, e vida aos amargos de alma,
21 A los que esperan la muerte, que no viene, aunque la buscan cavando con más empeño que un tesoro.
Que esperam a morte, e ela não chega, e que a buscam mais que tesouros;
22 Se alegran con júbilo y son felices al hallar el sepulcro.
Que saltam de alegram e ficam contentes quando acham a sepultura?
23 ¿(Por qué dar vida) al hombre cuyo camino está encubierto, y a quien Dios tiene cercado?
[E também] ao homem cujo caminho é oculto, e a quem Deus [o] encobriu?
24 En vez de comer me alimento con suspiros, y mis gemidos se derraman como agua.
Pois antes do meu pão vem meu suspiro; e meus gemidos correm como águas.
25 Lo que temía, eso me ha sucedido, y lo que recelaba, eso me ha sobrevenido.
Pois aquilo eu temia tanto veio a mim, e aquilo que tinha medo me aconteceu.
26 Estoy sin tranquilidad, sin paz, sin descanso, se ha apoderado de mí la turbación.”
Não tenho tido descanso, nem tranquilidade, nem repouso; mas perturbação veio sobre mim.