< Job 29 >
1 Siguió Job explicando y dijo:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 ¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 (En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”