< Job 28 >
1 “La plata tiene sus veneros, y el oro su lugar donde lo acrisolan.
“Certamente existe uma mina de prata, e um lugar para o ouro, que eles refinam.
2 El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
3 El (hombre) pone fin a las tinieblas, y hasta en lo más profundo, excava las piedras (escondidas) en densa oscuridad.
O homem põe um fim à escuridão, e busca, até o limite mais distante, as pedras da obscuridade e da escuridão espessa.
4 Abre galerías, lejos de la habitación humana donde, ignorado de los transeúntes, (trabaja) descolgándose y balanceando el cuerpo.
Ele quebra um eixo a partir de onde as pessoas vivem. Eles são esquecidos pelo pé. Eles ficam longe dos homens, eles balançam para frente e para trás.
5 La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
Quanto à terra, dela sai o pão. Debaixo dele é aparecido como se fosse por fogo.
6 pues en sus piedras hay zafiros; y sus terrones contienen oro.
As safiras vêm de suas rochas. Tem pó de ouro.
7 Sendas hay que no conoce el águila, ni puede verlas el ojo del halcón.
Esse caminho que nenhuma ave de rapina conhece, nem o olho do falcão o viu.
8 No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
Os animais orgulhosos não a pisaram, nem o leão feroz passou por lá.
9 Al pedernal extiende su mano, explorando la raíz de los montes.
Ele coloca a mão na pedra frágil, e ele derruba as montanhas pelas raízes.
10 Abre zanjas a través de las rocas, y su ojo ve todo lo precioso.
Ele corta canais entre as rochas. Seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Detiene las goteras de las aguas y saca a luz lo que estaba escondido.
Ele liga os riachos que eles não gotejam. A coisa que está escondida ele traz à luz.
12 Mas la sabiduría ¿dónde se halla? ¿Dónde reside la inteligencia?
“Mas onde será encontrada a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
13 No conoce el hombre su valor y nadie puede encontrarla en la tierra de los vivientes.
O homem não sabe seu preço, e não é encontrada na terra dos vivos.
14 El abismo dice: «No está en mí»; y el mar responde: «Tampoco conmigo está».
O fundo diz: 'Não está em mim'. O mar diz: “Não está comigo”.
15 No se compra con oro finísimo, ni se pesa plata a cambio de ella.
Não pode ser comprado por ouro, nem a prata será pesada por seu preço.
16 No se la compensa con el oro de Ofir, ni con el ónice precioso, ni con el zafiro.
Não pode ser valorizado com o ouro de Ophir, com o precioso ônix, ou a safira.
17 No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
Ouro e vidro não podem ser iguais, nem será trocado por jóias de ouro fino.
18 Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
Nenhuma menção será feita ao coral ou ao cristal. Sim, o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
20 ¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Cuál es el lugar de la inteligencia?
De onde vem então a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Ocúltase a los ojos de todo viviente, y aun a las aves del cielo no se revela.
Seeing está escondido dos olhos de todos os vivos, e mantido perto dos pássaros do céu.
22 El abismo y la muerte dicen: «Hemos oído hablar de ella.»
Destruição e Morte dizem, “Ouvimos um rumor com nossos ouvidos”.
23 Mas su camino solo conoce Dios, Él sabe dónde ella reside.
“Deus entende seu caminho, e ele conhece seu lugar.
24 Porque su vista alcanza los extremos de la tierra; Él ve cuanto hay bajo todo el cielo.
Pois ele olha para os confins da terra, e vê sob todo o céu.
25 Cuando fijó el peso del viento, y estableció la medida de las aguas;
Ele estabelece a força do vento. Sim, ele mede as águas por medida.
26 cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
então ele o viu, e o declarou. Ele o estabeleceu, sim, e o pesquisou.
28 y dijo al hombre: «El temor del Señor, esta es la sabiduría, y huir del mal, esta es la inteligencia».”
Ao homem, disse ele, Eis o temor do Senhor, que é sabedoria”. Partir do mal é compreender'”.