< Job 28 >
1 “La plata tiene sus veneros, y el oro su lugar donde lo acrisolan.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they refine it.
2 El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
Iron is taken out of the earth, and brass is melted out of the stone.
3 El (hombre) pone fin a las tinieblas, y hasta en lo más profundo, excava las piedras (escondidas) en densa oscuridad.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Abre galerías, lejos de la habitación humana donde, ignorado de los transeúntes, (trabaja) descolgándose y balanceando el cuerpo.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.
5 La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 pues en sus piedras hay zafiros; y sus terrones contienen oro.
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Sendas hay que no conoce el águila, ni puede verlas el ojo del halcón.
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
8 No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Al pedernal extiende su mano, explorando la raíz de los montes.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Abre zanjas a través de las rocas, y su ojo ve todo lo precioso.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Detiene las goteras de las aguas y saca a luz lo que estaba escondido.
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid he bringeth forth to light.
12 Mas la sabiduría ¿dónde se halla? ¿Dónde reside la inteligencia?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 No conoce el hombre su valor y nadie puede encontrarla en la tierra de los vivientes.
Man knoweth not the price of it; neither is it found in the land of the living.
14 El abismo dice: «No está en mí»; y el mar responde: «Tampoco conmigo está».
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 No se compra con oro finísimo, ni se pesa plata a cambio de ella.
It cannot be obtained for gold, neither shall silver be weighed for the price of it.
16 No se la compensa con el oro de Ofir, ni con el ónice precioso, ni con el zafiro.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
The topaz of Cush shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 ¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Cuál es el lugar de la inteligencia?
Where then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Ocúltase a los ojos de todo viviente, y aun a las aves del cielo no se revela.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 El abismo y la muerte dicen: «Hemos oído hablar de ella.»
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
23 Mas su camino solo conoce Dios, Él sabe dónde ella reside.
God understandeth the way of it, and he knoweth its place.
24 Porque su vista alcanza los extremos de la tierra; Él ve cuanto hay bajo todo el cielo.
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Cuando fijó el peso del viento, y estableció la medida de las aguas;
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 y dijo al hombre: «El temor del Señor, esta es la sabiduría, y huir del mal, esta es la inteligencia».”
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.