< Job 27 >

1 Job prosiguió su exposición, diciendo:
Na Job el fahk,
2 “Por la vida de Dios, quien no me hace justicia, y por la vida del Todopoderoso, que ha colmado de amargura mi alma.
“Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
3 Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
4 mis labios no hablarán falsedad, ni mi lengua proferirá mentira.
Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
5 Lejos de mí daros la razón, hasta que fallezca defenderé mi inocencia.
Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
6 Sostengo mi justicia, y no cederé; mi conciencia no condena a ninguno de mis días.
Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
7 Sea tratado como malvado mi enemigo, y mi adversario, como perverso.
“Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
8 Pues ¿cuál es la esperanza del hipócrita, cuando Dios le corta la vida, y le arranca el alma?
Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
9 ¿Acaso Dios oirá sus gritos cuando le sobrevenga la angustia?
Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
10 ¿Podrá deleitarse en el Omnipotente, invocar a Dios en todo tiempo?
Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
11 Os mostraré la conducta de Dios; no ocultaré los planes del Todopoderoso.
“Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
12 Si todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué os agotáis en vanos discursos?
Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
13 Esta es la suerte que Dios reserva al malvado, y la herencia de los violentos de parte del Todopoderoso:
Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
14 Si tiene muchos hijos, es para la espada, y sus nietos nunca se hartan de pan.
Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
15 Sus sobrevivientes serán sepultados por la muerte, y sus viudas no los llorarán.
Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
16 Aunque amontone plata como tierra, y como lodo acumule vestidos,
Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
17 el los prepara, pero se vestirá de ellos el justo, y el inocente poseerá su plata.
Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
18 La casa que él hace es como la de la polilla, como la cabaña que construye el guarda campo.
Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
19 Se acuesta rico, y no se levanta más, abre sus ojos y deja de existir.
Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
20 Cual diluvio caen sobre él terrores, le arrastra un torbellino nocturno.
Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
21 Le arrebata el solano, y se va; le arranca de su lugar a manera de un huracán.
Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
22 Pues Él se le echa encima sin piedad. Busca cómo escaparse de sus manos;
Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
23 pero se baten las manos sobre él, y le silbarán echándolo de su propio lugar.”
Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.

< Job 27 >