< Job 26 >
2 “¡Cómo sabes ayudar tú al flaco, y sostener el brazo del que carece de fuerza!
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 ¿Qué consejo has dado al falto de sabiduría? ¿qué plenitud de saber has ostentado?
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 ¿A quién dirigiste estas palabras? ¿y de quién es el espíritu que procede de tu boca?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 Hasta los muertos tiemblan, bajo las aguas con sus habitantes.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 El mismo scheol está ante Él desnudo, y el abismo carece de velo. (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 Él tendió el septentrión sobre el vacío, y colgó la tierra sobre la nada.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Él encierra las aguas en sus nubes, y no se rompen las nubes bajo su peso.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Él impide la vista de su trono, tendiendo sobre Él su nube.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Trazó un círculo sobre el haz de las aguas, hasta donde linda la luz con las tinieblas.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se estremecen a una amenaza suya.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Con su poder revuelve el mar, y con su sabiduría machaca al monstruo.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Con su soplo hizo serenos los cielos, y su mano formó la fugaz serpiente.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Esto es solo el borde de sus caminos, es un leve susurro que hemos oído de Él; pues el trueno de su poder ¿quién podría comprenderlo?”
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖