< Job 23 >

1 Respondió Job y dijo:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
امروز نیز شکایتم تلخ است، و با وجود ناله‌ام، دست او بر من سنگین است.
3 ¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
و دعوی خود را ارائه می‌دادم و دلایل خود را به او می‌گفتم
5 Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
و پاسخهایی را که به من می‌داد می‌شنیدم و می‌دانستم از من چه می‌خواهد.
6 ¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
آیا او با تمام قدرتش با من مخالفت می‌کرد؟ نه، بلکه با دلسوزی به حرفهایم گوش می‌داد
7 Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
و شخص درستکاری چون من می‌توانست با او گفتگو کند و او مرا برای همیشه تبرئه می‌کرد.
8 Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
ولی جستجوی من بی‌فایده است. به شرق می‌روم، او آنجا نیست. به غرب می‌روم، او را نمی‌یابم.
9 si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
هنگامی که به شمال می‌روم، اعمال او را می‌بینم، ولی او را در آنجا پیدا نمی‌کنم. به جنوب می‌روم، اما در آنجا نیز نشانی از وی نیست.
10 Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
او از تمام کارهای من آگاه است و اگر مرا در بوتهٔ آزمایش بگذارد مثل طلای خالص، پاک بیرون می‌آیم.
11 Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
من وفادارانه از خدا پیروی کرده‌ام و از راه او منحرف نشده‌ام.
12 No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
از فرامین او سرپیچی نکرده‌ام و کلمات او را در سینه‌ام حفظ نموده‌ام.
13 Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
او هرگز عوض نمی‌شود و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از آنچه قصد کرده است منصرف نماید. او هر چه اراده کند انجام می‌دهد.
14 ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست.
15 Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
به همین دلیل از حضور او می‌ترسم و وقتی به این چیزها فکر می‌کنم از او هراسان می‌شوم.
16 Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
خدای قادر مطلق جرأت را از من گرفته است و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است.
17 Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”

< Job 23 >