< Job 22 >

1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
2 “¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
3 ¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
4 ¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
5 ¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
6 Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
7 No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
8 ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
9 A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
10 Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
11 (Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
12 ¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
13 Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
14 Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
15 ¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
16 Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
18 Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
19 Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
20 (diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
21 Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
22 Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
23 Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
24 Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
25 y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
26 Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
27 Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
28 Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
29 Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
30 Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”
E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.

< Job 22 >