< Job 22 >
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
Temani Eliphaz loh a doo tih,
2 “¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 ¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
4 ¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
5 ¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
9 A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
10 Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 (Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 ¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
15 ¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 (diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
25 y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
30 Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.