< Job 20 >
1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 “Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 ¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino