< Job 20 >

1 Entonces Sofar naamatita tomó la palabra y dijo:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 “Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
[Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 He oído la reprensión con que me insultas, mas el espíritu que tengo me impulsa a responder según mi saber.
Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 ¿No sabes tú, que desde siempre, desde que hay hombre sobre la tierra,
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 el gozo de los malos es breve, y la alegría del impío un instante?
quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
7 como su estiércol, para siempre perecerá; los que le vieron, dirán: «¿Dónde está?»
quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Como un sueño volará, y no lo hallarán; desaparecerá cual visión nocturna.
Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
9 El ojo que le vio no le verá más, no verá otra vez su lugar.
Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Sus hijos andarán pidiendo el favor de los pobres, y sus manos restituirán su riqueza.
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Sus huesos llenos aún de juvenil vigor, yacerán con él en el polvo.
Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
12 Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 si lo saborea y no lo suelta, si lo retiene en su paladar,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 su manjar se convierte en sus entrañas, hiel de áspid se volverá en su interior.
Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Se tragó riquezas, pero las vomitará; Dios se las arrancará de su vientre.
Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 Jamás verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de leche.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
18 Devolverá lo que ganó, y no se lo tragará; será como riqueza prestada, en que no se puede gozar.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Por cuanto oprimió y desamparó al pobre, robó casas que no había edificado,
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 y no se hartó su vientre, por eso no salvará nada de lo que tanto le gusta.
Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 Nada escapaba a su voracidad, por eso no durará su prosperidad.
Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 En medio de toda su abundancia le sobrevendrá la estrechez; toda clase de penas le alcanzará.
Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Cuando se pone a llenarse el vientre, (Dios) le manda el furor de su ira, y hará llover sobre él su castigo.
Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 Si huye de las armas de hierro, le traspasará el arco de bronce.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 Se saca (la flecha), y sale de su cuerpo, se la arranca de su hiel cual hierro resplandeciente, y vienen sobre él los terrores;
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
26 una noche oscura traga sus tesoros, le consumirá fuego no encendido (por hombre); devorará cuanto quedare en su tienda.
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 El cielo descubrirá su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
28 La riqueza de su casa desaparecerá, será desparramada en el día de Su ira.
Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
29 Tal es la suerte que Dios al impío tiene reservada, y la herencia que Dios le ha asignado.”
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.]

< Job 20 >